
معاون امور فرهنگي ارشاد، با ابراز خرسندي از طراحي غرفه ايران با نمادهاي سنتي و بومي و ملي اظهار داشت: اين موضوع هم بر ميزان استقبال کنندگان از غرفه ايران افزوده بود و غرفه ايران را از ساير غرفهها متمايز کرد؛ امسال بر اساس ارزيابيها در خارج از مجموعه اعلام شد که ايران در اين نمايشگاه حضور فعال و جدي داشته؛ البته با توجه به فرصت اندک، از اين نمايشگاه رهآورد خوبي داشتيم، بويژه از بخشهاي مختلف غرفه محدود ايران بخصوص از بخش کودک و نوجوان استقبال فراواني شد.
* آثار مولفان ايراني به 12 زبان زنده دنيا ترجمه ميشود
معاون امور فرهنگي در ادامه سخنان خود با اشاره به امضاء تفاهمنامه با مسئولين اين نمايشگاه عنوان کرد: پس از برگزاري جلسات، توافقنامههاي فراواني با ناشران خارجي به امضاء رسيد تا کتب ايراني به 12 زبان زنده دنيا ترجمه شوند.
دري در ادامه درباره نمايشگاه کتاب تهران ابراز داشت: تا به امروز 4 جلسه سياستگذاري نمايشگاه کتاب تهران تشکيل شده و تا پايان سال قرار است طبق جدول زمانبندي شده 13 جلسه برگزار شود.
وي در اين راستا عنوان کرد: معتقدم بايد براي نمايشگاه کتاب تهران هرچه سريعتر تصميمگيري شود؛ البته به دليل مشکلات مصلي تهران فکر ميکنم در هيات دولت اين موضوع به زودي مطرح شود.